医療翻訳

医療翻訳

Reuters Medical Newsで磨いた高い専門性をもつスタッフがあらゆる医療分野に関する英文和訳、和文英訳に対応します。

  • 高い専門性 あらゆる医療分野を網羅
    高い専門性
  • ワンストップで対応 煩雑さを軽減
    ワンストップで対応
  • 高品質な成果物 専用辞書を活用
    高品質な成果物

サービスの特徴

テープ起こしから翻訳までワンストップで対応可能
通常の翻訳に加え、お客様からの「学会などの音声・映像のテープ起こしから翻訳までを一貫してやって欲しい」といったご要望にもワンストップで対応します。
翻訳後2段階にわたる丁寧なチェック体制
納品物については、翻訳、1次チェック、2次チェックと、それぞれ別の担当者が行うことで、医師が読んでも違和感のない専門性の高い文章に仕上げます。
さらに、金額が高くても品質重視、あるいは低価格で納期優先、といったご要望にも柔軟に対応いたします。
お客様専用辞書システムの活用
ご要望に応じ、お客様ごとの辞書データを作成し、システムを利用して、単語変換のチェックを行います。これにより高いレベルの翻訳品質を保ちます。
毎回翻訳依頼いただくことで、よりお客様のニーズに合った翻訳をいたします。

翻訳実績

  • 標準作業手順書(SOP)(食品・医薬品会社)
  • 学術論文 The Journal of Bone and Joint Surgery(製薬会社)
  • サプリメント(HMB)概要説明書(ライフサイエンス関連商材商社)
  • 植え込み型心電用データレコーダ説明書(医療機器製造販売会社)

納品までの流れ

翻訳
システムによるチェック システムによるチェック
1次チェック
訳抜け、誤訳、専門用語、数字のミス、お客様指定用語のチェック 1次チェック
2次チェック
英文・和訳を一文一文つき合わせて精査し、医師が読んでも違和感のない専門性の高い文章に仕上げる 2次チェック
データにて納品
お問い合わせフォーム
お問い合わせ PAGETOP
© 2017 Kanematsu Wellness Corporation